百歲翻譯家張培基逝世:在遠東軍事法庭“據理力爭”的老人走了1946年,這是不平凡的一年,在這一年遠東國際軍事法庭成立,當時的在法庭中的工作語言主要是英語和日語,我們提供的材料都需要先翻譯成英文,《中國評論週報》主編桂中樞認為張培基很適合這份工作,他的基本功紮實,翻譯得也十分通順,當時的中國檢察官向...