原文
孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有託其妻子①於其友而之②楚遊者。比③其反④也,則凍餒⑤其妻子,則如之何⑥?”
王曰:“棄之。”
曰:“士師⑦不能治士,則如之何?”
王曰:“已⑧之。”
曰:“四境之內不治,則如之何?”
王顧⑨左右而言他。
註釋
1、妻子:妻子和兒女。
2、之:往,到。
3、比:及,等到。
4、反:同“返”。
5、餒(něi):飢餓。
6、如之何:怎麼辦。
7、士師:古代執掌禁令刑獄的官名。
8、已:停止。
9、顧:本義是回頭看,泛指看。
譯文
孟子對齊宣王說:“如果大王有一位臣子,將妻子兒女託付給他的朋友照顧,自己到楚國去遊歷。等他回來的時候,他的朋友卻使他的妻子兒女捱餓、受凍。對這個朋友,應該怎麼辦呢?”
齊宣王說:“和他絕交。”
孟子說:“如果司法官不能管理好他的下屬,對這個司法官,應該怎麼辦呢?”
齊宣王說:“罷免他。”
孟子說:“如果一個國家沒有治理好,應該怎麼辦呢?”
齊宣王左右張望,把話題扯到別的事情上了。
文言知識
說“顧”:
“顧”的本義是回頭看,在文言文中有以下常見釋義。
指“觀看”、“瞧”。
如《狼》:“屠四顧”,意思是“屠夫朝四周看看”。
指“訪問”、“拜訪”。
如“三顧茅廬”,“光顧”。
指“照顧”、“顧及”。
如《碩鼠》:“三歲貫女,莫我肯顧。”
指“顧慮”、“考慮”。
如《史記·項羽本紀》:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。”
表示輕微的轉折,相當於“而”、“不過”。
如《報任安書》:“顧自以為身殘處穢”,意思是“不過我自認為身體已遭受摧殘,又處於汙濁的環境之中”。
文化常識
孟子的仁政學說:
孟子根據戰國時期的經驗,總結各國治亂興亡的規律,提出了
“民為貴,社稷次之,君為輕”
。意思是說,人民放在第一位,國家其次,君在最後。
孟子認為,這是一種最理想的政治,如果統治者實行仁政,可以得到人民的衷心擁護;反之,如果不顧人民死活,推行虐政,將會失去民心,被人民推翻。
“仁”
,根據孟子的解釋,就是“人心”。仁的標準,根據《孟子》可以概括為:一、親民;二、用賢良;三、尊人權;四、同情心;五、殺無道之者。
出處
《孟子·梁惠王下》
啟發與借鑑
孟子層層推進,步步引誘,讓不知就裡的齊宣王落入陷阱,雖然其沒有回答,但是那句潛臺詞已經昭然若揭。“王顧左右而言他”生動傳神地寫出了齊宣王毫無退路的尷尬處境。孟子的機智,和他面對君王的勇氣,被後人所稱頌。
“在其位,謀其職,負其責,盡其事。”權利和義務是對等的,如果只享受權利,不考慮權利所應承擔的義務,毫無疑問就應該失去擁有權利的資格。
想要了解更多精彩內容,敬請關注“我愛文言文”。