採蓮令·月華收
【北宋】柳永
月華收,雲淡霜天曙。
西征客、此時情苦。
翠娥執手送臨歧,軋軋開朱戶。
千嬌面、盈盈佇立,
無言有淚,斷腸爭忍回顧。
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。
貪行色、豈知離緒,
萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。
更回首、重城不見,
寒江天外,隱隱兩三煙樹。
註釋
1、採蓮令:詞牌名。該詞牌名在宋代僅此一首詞。
2、月華收:指月亮落下,天氣將曉。月華:月光。收:收斂,逐漸暗淡。曙:天亮。
3、西征客:西去的旅人。
4、翠娥:女子的眉毛。這裡代指女子。臨歧:歧路分別。軋軋:象聲詞,開門聲。
5、千嬌面:形容女子面容俏麗。盈盈:形容女子體態輕盈。佇立:久立。爭忍:怎忍,不忍。
6、蘭舟:畫船的美稱。凌波:踏波。恁:如此。
7、貪:貪顧。行色:出行的神態。
8、方寸:指心。但:只。飲恨:含恨。脈脈:含情的意態。
9、望更回首:再次回頭。重城:高城。
譯文
月亮已收起了光華,雲淡淡的,地上有霜。天色已黎明。將遠行西去的人,此時心情最苦。美人兒緊握著我的手,為了送我上分別的岔路,她把硃紅的大門軋軋地開啟。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎麼忍心回頭再看她一眼呢?
我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地隨著水波去了。船家急於趕路,不體會分離者的心情,哪裡知道離別的心緒會萬般千種地襲來心頭!我只得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時,重城已看不到了。寒颼颼的秋江上,唯見天外隱隱約約地有兩三株煙濛濛的遠樹而已。
創作背景
柳永善寫羈旅行役之苦,這是一首文筆清新的宋詞,該詞描寫一對戀人的離別之情。
賞析
柳永是一位善於鋪敘的高手,他將女主人公的千嬌百媚,自己的滿腹離愁都寫得十分細緻。上闋著意刻畫的是主人公的情態,“千嬌面,盈盈佇立,無言有淚”,十一字便凸顯了一個美麗多情十分可人憐惜的女子的形象。下闕寫自己的落寞情緒,與心愛的女子分別,這是多麼令人難以接受的現實,如果一切靜止該多好啊,那樣自己和心愛的人就不會分離了,愛就能永恆。
作者簡介
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響。