每次在工作群裡面看到通知訊息,
總有一群人回覆 Get it,
另外一群人回覆 Got it,
這兩個詞區別很小,
表達的意思卻不同
小心暴露了你的真實英語水平!!
到底哪一個說法是正確的呢?
一起學習一下吧。
1
get it
當你想讓對方知道,你明白他的意思了,你就可以說I get it。
It is most often used when you want to let someone know that you understand what they are saying。
比如,給你解釋一個知識點,你聽明白後,你就可以說:
Ok, I get it now, thanks!
哦,我現在明白了,謝謝!
可以用於以下三種情形:
①
恍然大悟
(
之前不知道,現在知道了
)例如:去問老師問題,經過一番解釋,你突然明白了,就可以說:Oh, I get it now。
②
似懂非懂
老師給你講了很多,問你明白了嗎?出於對老師的尊重你可以說:Ok, I get it now。(
假裝明白了
)
③
表示不耐煩,不情願
生活中你正在玩遊戲,你媽非要讓你寫作業你就可以說:Fine, I get it。(不情願的答應)
這些含義,你get了嗎?
2
got it
一種更加直接的方式和某人交談。
It can be used as a rude way to speak to someone。
I got it是I've got it的省略形式
含三層意思:
①我明白了
②我記住了
③我會去做
例如:
Go straight and you‘ll see the metro station。
直走過去你就會看到地鐵站。
Got it。
好的。
I get it。和I got it。都是表示我懂了,我明白了,我知道了。在一般情況下,是可以互換的。
當你說I get it.的時候,更像是明白了一些之前不明白的事情。而說 I got it. 的時候,就是純粹表示,我知道了。
再舉個例子來鞏固一下:
領導耐心傳授經驗給你,你可以說:I get it。(你之前不知道,現在知道了)
領導說給你放假三天,你秒回:I got it。(單純知道這件事了)
3
“知道了”不要用“I know”
英語中的“I know”通常表示:別人在告訴你之前,你已經知道了!會給人一種不耐煩的感覺,很有可能引起誤會。
例句:
Go straight and you’ll see the metro station。
直走你就會看到地鐵站。
OK, I know。
好的,知道了。(意思就是“我早就知道地鐵站在哪裡”,非常不禮貌)
所以你們現在知道,老闆通知事情的時候,應該用:I get it 還是I got it 了嗎?
最後,別忘了
點
“在看”