友快網

導航選單

月曜日と言えば「無理」!

大家有沒有發現,日本人經常把「無理(むり)」這個詞掛在嘴邊,各種各樣的場合下這個詞出現的頻率都超級高。那麼日本人口中的「無理」究竟有多少種含義呢?

道理に反すること。筋道の通らないこと。また,そのさま。

——《三省堂 大辭林》

表示不合理,不可能,道理上說不通。

否定形式慣用語

「無理もない」

「無理からぬ」

,表示理所當然,本應如此。

用例:

この

解釈

かいしゃく

には

無理

むり

がある。

這個解釋不合理。

無理

むり

なアイデアを

すな。

別亂出主意。

彼女

かのじょ

息子

むすこ

のことを

心配

しんぱい

するのも

無理

むり

はない。

她擔心兒子也是理所當然的。

そういう

仕事

しごと

わたし

には

無理

むり

もない。

我做那個工作是理所應當的。

かれ

2人

ふたり

はもとから

意見

いけん

ちが

うので,ちょっとした

衝突

しょうとつ

があったとしても

無理

むり

からぬことだ。

他們兩個人本來就意見不合,有一點爭吵衝突也理所應當。

行うのがむずかしい、こと(さま)。

——《三省堂 大辭林》

表示(做起來)很難,可行度很低,行不通。

口語中常用來表示

“不行”

類似於「駄目(だめ)」

用例:

そうだったら

無理

むり

かもしれません。

如果是那樣的話,可能就不行了。

毎週

まいしゅう

実家

じっか

もど

るのはさすがに

無理

むり

だよ。

每週都回一趟老家實在是不太可能。

無理

むり

なら

無理

むり

だと

ってください。

如果不行的話就說出來。

昨日

きのう

ったことは

無理

むり

だ。

昨天(你)說的事情行不通。

醫者

いしゃ

さんは

治療

ちりょう

のが

無理

むり

だと

いました。

醫生說無法治療了。

絶対

ぜったい

無理

むり

絕對不行!

困難を承知で強引に行う、こと(さま)。

——《三省堂 大辭林》

表示逞強、勉強。

慣用語

「無理矢理(むりやり)」

(硬逼,強行)、

「無理強い (むりじい)」

(強迫,逼迫)。

用例:

無理

むり

しないでください。

不要勉強自己。

無理

むり

わら

う。

勉強地笑;慘然一笑。

無理矢理

むりやり

さけ

ませた。

(我)被人強迫喝酒。

ダイエットするため、

餘計

よけい

食慾

しょくよく

無理矢理

むりやり

おさ

む。

為了減肥,(我)強忍住了不該有的食慾。

だれ

ひと

無理強

むりじ

いする

権利

けんり

なんかない。

無論是誰,都無權強迫別人。

わたし

無理強

むりじ

いを

しの

ぶすべがない。

我無法忍受逼迫。

以上圖片來自於

以上介紹的都是「無理」在字典中的

標準釋義

,但其實

「無理」

如今已經被日本阿宅們賦予了很多其他的含義。日本有網友整理出了四種用法,我們一起來看看吧!

「推しが無理」

「推し」

由偶像宅用語

「推しメン(

しメンバー)」

簡化而來,指的是自己支援、喜歡、信仰的物件。日本御宅族常用

「○○推し」

來表示自己喜歡某角色或某偶像等。

「推しが無理」

一般

在被自己喜歡的角色或偶像萌到不行的時候使用,表示喪失表達能力,只會說“啊不行不行不行”的一種狀態,雖然很簡單的一個詞,但其中包含的感情是無限的。

「あまりにも無理」

「あまりにも」

表示程度高,譯為

“非常”

“太”

「あまりにも無理」

表示自己拜倒在角色或偶像壓倒性的魅力之下,不敢抬頭直視。

「すでに無理」

「すでに」

譯為

“已經”

“早就”

「すでに無理」

表示單純想象一下就已經被萌的不行了,不用看就明白了(角色/偶像的萌點所在)。

「冷靜に考えても無理」

“完全沒辦法冷靜思考”。。。在客觀冷靜地思考和品位自家愛豆的萌點時使用。但話又說回來,誰能在自己喜歡的角色或偶像面前保持冷靜呢?(笑)

面對這樣的總結,很多網友發表了自己的想法▼

2022

日語日曆/手賬

開始發售啦!

買就送電子日曆!

上一篇:丁俊暉“內戰”全記錄,曾敗於13人杆下,最高11連勝最差3連敗
下一篇:農曆八月二十三秋分後,養什麼花?以下3種花,幸福如意萬事勝意